Thursday 21 April 2011

French, Portuguese and Spanish to English


Timothy Weiss
Professional Freelance Translator
637 Jersey Avenue #3 1-212-380-8849
Jersey City, New Jersey 07302 USA tjweiss@gmail.com
Profile:
American linguist providing translation and editing services and specializing in a variety of
fields. Extensive experience as an educator in multicultural environments. Honors graduate
of a writing-intensive university curriculum. Committed to accuracy and timeliness.
Language pairs:
• French to English
• Portuguese to English
• Spanish to English
Areas of specialization:
• Law
• Medicine
• Natural Sciences
• Government/NGOs
• Immigration/Human Rights
• Social Sciences
• Arts/Humanities
• Geography/Travel/Tourism
• Media/Entertainment
• Sports/Fitness/Recreation
Professional memberships:
• American Translators Association
• New York Circle of Translators
Education:
New York University (New York, New York)
Certificate in Translation (French to English), April 2010
-Specialized courses: Commercial, International Org., Legal, Medical, Technical
-Completed program with 4.0 grade point average
University of Chicago (Chicago, Illinois)
M.A., Social Sciences, June 2006
-Completed courses cross-listed with the Law School
Johns Hopkins University (Baltimore, Maryland)
B.A., History and French, May 2005
-Completed courses in the pre-medicine sequence
-Graduated with general and departmental honors
Related experience:
Champion Learning Center (New York, New York)
November 2008 – February 2011
-Provided math and language arts tutoring to Spanish-speaking K-12 students
-Provided SAT tutoring to high school students
Timothy Weiss Page 2 of 2
Choi’s Academy (Ellicott City, Maryland)
May 2008 – August 2008
-Taught TOEFL preparation classes to international students
-Provided math and language arts tutoring to a fifth-grade student
-Provided English language tutoring to an adult student
Global LT (Rockville, Maryland)
November 2007 – July 2008
-Provided English language tutoring to a Belgian family
International Rescue Committee (Baltimore, Maryland)
October 2007 – July 2008
-Provided English language instruction to Burmese refugees
ELS Language Centers (Washington, D.C.)
September 2007 – October 2007
-Taught intermediate English grammar and advanced English conversation classes to
international university-level students
English Language Assistantship, French National Department of Education –
École Alexandre Turpault, École Louis Pasteur, École Victor Hugo
(Bois d’Arcy, France and Fontenay-le-Fleury, France)
October 2006 – June 2007
-Prepared and administered English lessons and evaluations
-Conducted two sessions per week with eight fourth- and fifth-grade classes
Collège Saint-Merri (Paris, France)
October 2003 – December 2003
-Practiced English reading and conversation with middle school students
Selected research projects:
“Republicanism and the Socioeconomic Marginalization of Second-Generation North
African Immigrants in Contemporary France.” Master’s Thesis, Master of Arts Program in
the Social Sciences, University of Chicago, June 2006.
“La France officielle et la France réelle: The Concept of Community in Vichy Propaganda.”
History Senior Thesis, Johns Hopkins University, May 2005.
“Représentations cinématographiques de l’expérience immigrée en France pendant les
années 90.” French Senior Thesis, Johns Hopkins University, May 2005.

Wednesday 20 April 2011

French,English to Portuguese translator 0.05 Euro/w

mesHugo Alexandre Manito Diogo Barbosa

Rua António José da Loura, 4, 4º Dto.,

Quinta dos Fidalguinhos,

2835-320 Lavradio, Barreiro,

Portugal


Tel: 351-966516880

E-mail: hugo.barbosa.pt@netcabo.pt


Education


Graduation in Translation & Interpretation

Universidade Autónoma de Lisboa (UAL)


Tools

Work Languages

English

French

Portuguese - European (native language)

Hardware

Laptop Pentium dual core 2.6; 2G RAM; HD 350 G

Wireless connection (to ensure permanent communication with clients)


Software

Windows XP Professional / Windows 7

Microsoft Office XP / 2007

Internet Explorer 8

SDL TRADOS 7.5

Satellite PE

Wordfast 5



Experience (alphabetic order)


Accu – Translations Services Limited (UK)

  • Home appliances manuals (vacuum cleaners, refrigerators).

  • Industrial scissor lift platform manuals for Skyjack.


Adams Translations (United States)

  • Manuals for ViaVideo, software for videoconference on PC.

Aldus Communications (Canada)

  • Commercial agreements.


All Languages (Canada)

  • HTML documents proofreading. Contents of pages: Hotvoice, a company specialized in e-business.


A-Script Translations (Romania)

  • Marketing documents for SIM cards and mobile phones.


ASG (France)

  • User manual for portable radio (electronic equipment).


Atelier Soustitre (Spain)

        • Subtitling of TV Series (24; Curb Your Enthusiasm; Murder, She Wrote; 4400; Roswell and others).


Atlas Translations (UK)

        • Industrial machinery.

        • Industrial food processing machinery (potato chips).


The Big Word (United Kingdom)

  • Large manual (50,000 + words) for operating digging machines.

  • Slideshow presentations of Peugeot’s automobiles.

  • Fax manual for Brothers Industries.

  • Several marketing documents for Ford.


Bowne Global Solutions (United States)

  • Mobile phone manual from Mitsubishi for model Eclipse XL.


Business Language Services (United Kindgom)

  • Human Resources documents for Spie Trindel.


Biscaygo Translations (Japan)

  • Operating system for boat engines (gauges, fuel consumption meters, etc.)


Cartwright Language Services (UK)

  • Technical documents about the assembly and operation of electrical and mechanical systems of automated wheelchairs.


Cabessa Translations

  • Marketing documents for Peugeot and IPSO.

  • Consummer satisfaction surveys.


CodeXchange (Taiwan)

  • Extensive hardware documentation.

  • Small read me and string files for game controllers.

  • Translation of fax/modem manual Netdeliver V2000 from Avision Inc.


Compaq (United States)

  • Hardware and software components. Highly technical material.


Compass Languages (UK)

  • Operation manual for processing line for chips (potatoes).


Crimson Language Services (United States)

  • Telecommunication/computer system for processing and management of national lottery games.


DELTA TRADUÇÕES Lda. (Portugal)

  • Building construction and engineering.


Elite Language Productions L.C. (United States)

  • Post-it software for Windows 98.


Endress + Hauser (Germany)

  • Waste disposal systems.


Etcetera (USA(

        • Siemens Horizontal Boring Mill Manuals.

        • Giddings & Lewis Machinery Manuals.


Eureco (Italy)

  • Manuals for the new BMW Mini vehicle. Highly technical automotive systems.


Fohigh Technological Translation Co. Ltd. (Tawain)

  • Software localization of digital cameras software.


Globaware (France)

  • Translation of HMTL pages for e-commerce on the World Wide Web.

  • User guide for EGG Photo 360 Software.


Global Translation Systems (United States)

  • IMMULITE 2000 operator’s manual, a software system to handle analysis and diagnosis of pharmaceutical samples with vast medical applications.

  • Software to manage the operation of pharmaceutical devices.

  • Extensive proposal from Multilink to Portugal Telecom to set up a teleconference system in Portugal.


HCR, Estudos e Consultadoria Informática Lda. (Portugal)

  • Software translation (management software and programs with industrial applications).


Inforauto (Portugal/United Kingdom)

  • Translation of powerful software accounting tool for the automobile industry, including help files in HTML format.


International Translators & Interpreters (Canada)

  • Telecommunications manual.


IPFEL SL (Portugal)

  • Translation in the following areas of expertise: Aeronautics; Software/Hardware; Mechanics

  • Member of the Windows 98 translation workgroup.


ITC (France)

  • Technical documents proofreading – operation of industrial machinery.


JBI Localization (United States)

  • Microsoft’s new set top box to enable interactive TV.

  • Translation of interactive pages in the World Wide Web.

Language for Industry (United Kingdom)

  • Manuals describing security procedures in power plants.

  • Turbine operation manuals for Alstom Powers in the UK.

  • Touchpad manual from Synaptics Incorporated.


Lengua/Multimeta (Germany)

  • Web page content

  • ACER brochure describing new range of servers.


LINGUA PRO (Italy)

  • Manual of DVD/VCD Home Theater System from SANYO.


Lingua Romanica (Denmark)

  • Manual on how to operate a riddling drum machine.


LOGOS International (Italy)

  • Manuals describing tractors, operation and their application in the industry.


M2Limited (United States)

  • Software localization of Human Resources software for corporate use.


Maelis (Portugal)

  • New network system and computer architecture to increase the performance of cellular phones.

  • Xerox documents about documentation management in several areas (judicial, health, education and so forth) using computers and software programs to handle flow of information.

  • All ALCATEL press releases in Portugal. Highly technical content about mobile network operations.


M.E. Services Communication Inc. (United States)

          • Desktop Publishing: newsletters regarding Xerox, Internet & Intranet and software in general.


Mendez (France)

  • Alcatel Sales Handbook for new line of cordless telephones: OmniPCX 4400.

  • Online help files for Alcatel’s OmniOffice, software for managing telecommunications.

  • Brochure describing a range of new products from Honeywell, manufacturer of sensors, indicators, recorders and registers. These products are used in industrial plants.

  • Mitsubishi mobile phone manual.


PTSGI (Tawain)

  • Technical documents, mostly computer- or electronics-related.


Scriptware (The Netherlands)

  • Philips cordless telephone manual.

  • Technical manuals.

  • Heavy machinery manual: operation and maintenance of industrial equipment.

  • Proofreading and translation of TOPCON software manuals for operating medical instruments (cornea analysis, cells analysis, etc.)


Sinomet (USA)

  • Microsoft website for online management of volume license software.

  • Translation of miscellaneous Microsoft websites.




TekniktextAb (Sweden)

  • Large solo project including: manuals about press printing machines, associated software and safety precautions.

  • Documents about safety equipment used in industrial environments.

  • Robotics manual.

Worddoc (United States)

  • Large volume survey about the effects of chemical dumping on soil.


Last update: April. 4th,, 2011

Localization and DTP services in the major Asian and European languages


Dear Sir/Madam,

We offer your company our translation, localization and DTP services in the major Asian and European languages as means of support for your communication efforts.

LocaTran Translations is a professional translation company based in Shanghai China. Our services focus on software and website localization, technical document translation and multilingual DTP. We deliver translations in most of the Asian languages, including Simplified Chinese (Mandarin), Traditional Chinese (Cantonese), Japanese, Korean, Thai, Malay, Vietnamese and Indonesian. Upon request we can also provide translation into European languages, such as Russian, Czech, German, French, Spanish, Italian, Dutch and Portuguese.

Our professional translators are native speakers of the target languages, and they’re chosen for linguistic skill and technical expertise. Each translator has an academic background that matches the content of the project to which he or she is assigned. In addition to a team of excellent translators, LocaTran employs translation editors, all of whom are specially trained senior professionals. Our editors check the translations and improve them where necessary, thus achieving the best possible results.

Our team consists of expert translators with specializations in various fields such as technical, medical, chemical, financial, marketing and legal (patents and intellectual property). Moreover, we have excellent software engineers and quality assurance editors who can localize any software product or website. On top of that, our translation team has good knowledge and experience with translation tools such as Trados and SDLX.

LocaTran offers a wide range of services:

Technical translation

Proofreading and editing

Financial translation

Linguistic testing

Legal translation

Desktop publishing

Medical translation

Typesetting and graphics

Patent translation

Transcription service

Medical translation

On-site interpreting

Software localization

Consecutive interpreting

Website localization

Simultaneous interpreting

For your convenience, here are the rates we offer:

Source Language

Target Language

Rate

€/per word

English

Simplified Chinese (Mandarin)

0.035 – 0.045

English

Traditional Chinese (Cantonese)

0.035 – 0.045

English

Japanese, Korean, Arabic, Bengali, Burmese, Gujarati, Hindi, Indonesian, Malay, Marathi, Mongolian, Punjabi, Thai, Urdu, Vietnamese, Croatian, Khmer, Lao, Mongolian, Nepali, Russian, Tagalog, Turkish

0.07 – 0.10

English

German, French, Italian, Spanish, Danish, Dutch, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian

0.06 – 0.09

Italian, German, Spanish, French

Chinese

0.05 - 0.06

Desktop Publishing (DTP)

3-4 per page

Minimum charge

10

CAT and DTP Tools

Trados

SDLX

Adobe FrameMaker

Adobe PageMaker

Adobe Illustrator

Adobe InDesign

QuarkXpress

Freehand

Coreldraw

Adobe PhotoShop

Adobe Acrobat

InterLeaf

Payment method:

We accept payments through: PayPal, Moneybookers, Western Union or Bank Transfer.

Thanks for your attention. We look forward to receiving the opportunity to provide you with a quote for your next translation project.

Faithfully yours,

Eric Liu

==

LocaTran Translations Ltd.
-- Translation, Localization & DTP Services

Email: info@locatran.com | localtrans@vip.163.com
MSN: eric_localization@hotmail.com | Skype: locatran_sh
Tel: +86-21-63760188 | Fax: +86-21-60919222
Mobile: +86-13813906296

Monday 4 April 2011

Bilingual Italian and Spanish translations


Mrs SERENA FOSCHI

Nationality

Bilingual Italian and Spanish

Date of birth 20/05/1979

Place of birth: Bagno di Romagna

FC ( Italy)

Residence

Calle panamà 20

47100 Sevilla

28008 Spain

Date of birth

20/05/1979

Mobile

0034 671407038

Contacts detail

serafosca@gmail.com

skype account: serafosca

msn- serafosca@hotmail.it

http://www.proz.com/profile/638518

Website www.virtualelingua.com


LANGUAGE PAIR

EN-IT, FR-IT, ES-IT, DE-IT, ZH-IT, ZH-ES ( Mandarin- Simplified Chinese)

IT-EN ES-EN,

All the texts will be revised by another linguist in order to guarantee the best quality

SPECIALIZATION SECTOR

New Renewable energy ( Photovoltaic Power Station); Fashion ( Translation for the Inditex Group); Legal, Financial, Banking report, Contracts, auditing, EU Tenders, EU Agriculture and Food Tenders, , EU Immigration Policy, EU Economics, Marketing ( SEO), E- Commerce, Web site Localization, Technical texts ( Aviation, Engineering, Electronics, Mechanics, Automotive), Public notary document, Business brochure, Business plan, Real estate contracts, sport cloth and accessories, Economy, Sociology, Tourism, Software Localization, Translation of Medical equipment, Pharmacy, games, Website Localization, Tourism, Patents

TECHNICAL SKILLS AND COMPETENCES

Perfect knowledge of Microsoft office, Power point, Word fast, In Design, PageMaker

CADS TOOLS:

Transit, Déjà Vu, TRADOS SDLX 2007, Studio 2009, Passolo

Rates

Translation: starting from 0, 04 cents of euro.

Proofreading: = 0, 02

COMPLETES STUDIES


1 year German advanced course 2009-Tandem private language school

Berlin Germany

SEO Course and Website Localization Course- XTRARED Sevilla

Master in Legal Translation Valencia 2008

HSK Jiao Tong Daxue. Shanghai China. 2007

TEFL Certificate. Barcelona 2005

MASTER IN LEGAL, TECHNICAL, MEDICAL TRANSLATION AND CAD TOOLS . Pompeu Fabra. Barcelona 2005

DELE- Certificado Nivel superior.

Degree in foreign Literature and foreign language. English and Chinese. Bologna University 2004.

Advanced English language course. Emerald cultural Institute.1999

Linguistic high degree in English, French and German. 1966-1999

WORK EXPERIENCE

ACTIVITY AND PROGRESS S.L.

CIF: B 15448293

Rua Nueva 18 - 2 Izda

A Coruña 15003

Translation for the Inditex Group of Fashion material, translation of legal documents, Marketing, Culinary, Technical texts


Bluechip Translations

+34 93 363 26 80

Josep Tarradellas, 149 7-2

08029 Barcelona SPAIN

Translation of technical texts, Legal text, Eu Policy, Legal and Financial, Marketing


ACB Medical translation

Mrs Auke Bowman,

Holland

Translation of Medical Texts and Medical equipment manuals, Pharmacy. Marketing text, Finance and Banking, pharmaceutical and medical equipment, website localization, Business brochure, Pharmacy., Eu tenders, Eu documents ( Economics, contracts, Sociology):

Modus translation

Savona, Italia

Translation of Medical texts, technical texts, legal texts, Marketing, Economy, Finance, website Localization, banking, legal contracts, notary document, financial texts.

-Fernando Salvetti Professor at Turin University

Logos kwnoledge, Switzerland

Translation of Medical texts, EU tenders, Finance, Marketing, Economy, Sociology, website localization, Business brochures,

Uryas International

Madrid

Translation of patents, Translation of EU tenders

-PAS Translations GmbH
Höher Strasse 4
34454 Bad Arolsen

Translation of Medical texts, technical manuals, Marketing texts, contracts etc,

Medical equipment, medical questionnaires, Pharmacy

1/09/2008 until 31/12/2008

Chinese link worker

Federacion mujeres progresistas,

Ribera de Curtidores 3, Madrid.

Interpreter from Chinese into Spanish and English.

Translator and editor of financial texts, contracts, agreement, financial texts.

Translator of Eu documents related to Immigration and EU Community project.

1/01/2007 Free lance collaboration.

Atriex agency, Bajadoz, Spain

Translator free lance proof-reader and interpreter

Tourist guide for the Junta de Extremadura ( Spanish federal government):

1/ 01/ 2006 until now

Gsk Glaxosmith and Kline Pharmaceutical Company

Tres Cantos, Madrid Spain

Translation of Medical texts, equipment and Pharmaceutical texts.

1/02/2006 Free lance collaboration

Virtual village,

Hu bei lu, Shanghai.

Translation of Medical texts, Finance and Economy, technical texts, tourist texts, marketing ( SEO)

3/10/2006 until 1/ 12/2007

FLE Shanghai Co. Ltd.

3591, Tower B, City Center

No.100 Zunyi Road

Shanghai, 200051, China

Translator of Medical texts, technical texts ( Mechanics and Electronics), Marketing ( SEO), legal texts, Contract, E-Banking, Website localization,

1/02/2005 until 1/09/2005

Planeta De Agostini avenida Diagonal n32

Barcelona Spain

Literary translator

Translations from English Spanish French into Italian of comics.

1/ 02/2003 until 1/11/2004

SMART COMMUNICATION, PUBLISHING HOUSE

Piave road, 41, Cesena, FO, Italy

Website localization and Marketing ( CEO)

4 February 2000 until 12 September 2003

ST Egligton street, Karma Translation

Galway, Ireland

Translation project coordinator and free lance translator

Management of the free lance and in house translator, emailing, invoices.

Translation of Finance and Marketing report, Technical texts, Marketing, legal texts, tourist texts, website localization.