Curriculum Vitae TraduSyl
3150 Wespelaar (Haacht)
27 years old (born on October 7 1982)
mobile : +32 478 34 10 06
VAT BE 0894.067.509
E-mail : email@example.com
Website : www.tradusyl.com
2005-2006: Certificate Translating on a European level – module Business English
and French (Faculty of Languages at the Catholic University, 3000 Louvain)
2004-2005: Certificate Translating on a European Level – module Rewriting texts
(Faculty of Languages at the Catholic University, 3000 Louvain)
2000-2004: Master Translator Dutch/English/Italian (Vlekho, 1030 Brussels)
Specialisation : Translation Sciences
Thesis : partial translation of the diary Stick Figure: A Diary of my former Self
1994-2000: Latin-Modern Languages (Don Bosco College, 3150 Haacht)
2004-2005: Contract Administrator for Canal+ NV (pay television). Tasks:
translation of English documents, internal and external communication, drawing up
English film contracts, correspondence and contacts with American film distributors,
copywriting for monthly guide.
12/2005-04/2006 : Translator for Apostrophe Translation. Tasks: revision of
incoming translations, translating documents (from English and French into Dutch),
project management translations, multiple contacts with customers and freelance
05/2006- 04/2008: Translator-Revisor-Copywriter for Dexia Asset Management
(Marketing-Communication unit). Tasks: translation of French, English and Italian
texts into Dutch, revision of Dutch, English and Italian translations (financial and
general), follow up translations and all kinds of publications, writing texts for internal
Since 2008: Freelance Translator-Revisor (Tradusyl) from FR/EN/IT -> NL.
Since 2009: registered as a sworn translator for Dutch, English and Italian at the
Court of First Instance in Leuven (Belgium).
I am also a member of the Belgian Chamber of Translators and Interpreters
Dutch: mother tongue, very good knowledge acquired through education
(terminology, grammar and spelling)
English: excellent knowledge
French: good knowledge
Italian: excellent knowledge
German: passive knowledge
Good general knowledge of Windows.
Excellent knowledge of Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint) through practice
and ECDL (European Computer Driver Licence).
Good knowledge of terminology databases and internet (Outlook, Eudora).
Good knowledge of Trados.
Technical (user manuals, brochures,…)
Asset management (+ Private Banking/…)
Film & culture
Translations: from 0,095 € per word (source language)
Revision/proofreading: 30 €/hour