Friday, 23 April 2010

Michael Conzelmann Translations

Name: Michael Conzelmann
Address: Bauernwiesenstraße 33
67063 Ludwigshafen
Telephone: 01577-3932860
Date of Birth: 13th October 1983
Aug 2009 – Apr 2010 Several translation jobs
Since Jul 2004 Weekend work for the caterer Gastro Concept in several stadiums, arenas and at concerts and open air festivals
Jul 2006 – Aug 2008 Several sidelines at the insulation contractor Wrede & Niedecken
Jul 2004 – Jan 2006 Side job for a gardener in Stuttgart
Feb 2006 – Studies at “Englisches Institut” Heidelberg,
Jul 2009
Graduations: State-approved Foreign Language Correspondence Clerk for English, Spanish, and French
State-approved Translator for English and Spanish
􀂃 main focus: economy and politics
􀂃 acquired computer literacy:
o MS Office
o Trados (translation program)
Apr – Jul 2004 Studies in General Linguistics, English Philology and Philosophy at the University of Tübingen
Aug 2002 – May 2003 Alternative service in the protestant parish “Dietrich-Bonhoeffer-Gemeinde”, Stuttgart-Fasanenhof
1993 – 2002 “Königin-Charlotte-Gymnasium“ Stuttgart,
Graduation: Abitur
1989 – 1993 “Salzäcker-Schule“ Stuttgart (primary school)
Languages, music, reading, sports
Adaptability, mobility, flexibility, good perceptive faculty
Ludwigshafen, April 2010

Monday, 19 April 2010

Bilingual Italian-English translator

Glenda Terenzi


Name: Glenda Lynn Terenzi

Date of birth: 20/01/1981

Nationality: Italy/GB


VAT Number: IT 01705460432



2008 Master’s degree in audiovisual translation (dubbing and subtitling industry), S. Pio V University, Rome (ITALY)

2005 Translation degree (Italian, English, French), SSLIMIT Faculty of Translation and Interpreting, Forlì-Bologna University (ITALY).

Final mark: 108/110

09/2002-04/2003 Exchange programme at McGill University, Montréal (CANADA).

2000 High school diploma (classical studies), Liceo Classico "F. Stelluti”, Fabriano (AN-ITALY)

Final mark: 100/100.


Freelance translator for agencies and direct clients:

  • LINGUA VIVA, Fabriano (AN-ITALY)

  • ILS, Rome (ITALY)



  • TRADUCTIONWEB.NET, Montréal (Canada)

  • AN.SE TRADUZIONI, Colle Val d’Elsa (SI-ITALY)

  • Monitoring tools manufacturer

  • Automation software manufacturer


Technical: websites, explanatory brochures, manuals, technical specifications, data sheets and plant descriptions concerning:

  • Monitoring tools and systems

  • Maintenance issues

  • Cooker hoods

  • Cutting tools

  • Crushing plants

  • Lines and test units (dishwashers)

  • Welding machines

  • Automation

  • Motorcycles

  • Wind farms

Marketing/Advertising: Press releases, corporate documentation, promotional material, franchises.

Legal: Corporate statutes, memorandum of association, deeds, minutes of meetings, contracts, marriage/birth certificates, protocols of agreement.

Travel and tourism: Audioguides, brochures (historical festivals etc.), websites, menus.


COMPUTER: software installation



GAMES: Mobile phone games








Windows XP and previous versions, Office Suite, Open Office 3.1, Acrobat, PDF Creator, Internet Explorer, Trados 7 Freelance, Multiterm

SUBTITLING SOFTWARE: Subtitle Workshop, WinCaps.

Anglo Arabic Translation

Anglo Arabic Translation is a group of professional translators who deliver quick, professional and accurate translation of the following language pairs:

1- English to Arabic and vice versa

2- French to Arabic and vice versa

3- German to Arabic

4- Spanish to Arabic

5- Chinese to Arabic

6- Italian to Arabic

7- English to French

We shall also be happy to receive the Cvs of new translators to add them in our database.

Please, contact us at:

Wednesday, 14 April 2010

Certified English-Spanish Translator & Editor

Marina Ilari

Certified English-Spanish Translator & Editor

Native language: Spanish

Nationality: Argentine / Italian

Address: Buenos Aires, Argentina



Skype: marina.ilari


Enthusiastic, responsible graduate with a Diploma in Literary Translation and good organizational skills. Able to work independently using initiative and as part of a team with tight deadlines.

Educational Background

2007 Certificate of Proficiency in English (CPE)

2002-2006 Literary Translator's Degree with specialization in the English Language, Universidad del Museo Social Argentino (Average grade: 9)

2001 Certificate in Advanced English (CAE)

1998 First Certificate in English (FCE)

1995-2000 Media oriented High School Diploma

Professional Experience

2002-Present: I have worked as a translator/editor for many translation agencies, local and from abroad (through the Internet) translating and/or editing a wide variety of documents including: Marketing, Subtitling, Capturing, Finances, Software Localization, Video Games, General, Technical, Employee’s manuals, Food industry, Home improvement, handicrafts, construction industry, Literary, Social Science, Business, Education, Psychology, HTML, Tourism, Advertisements, Articles (Sports, scientific, etc), Journalism, etc.

Examples of my work:

  • Employee's Handbook and Human Resources for different companies such as Alpine Access; Amcor, Inc.; Aconex; Laporte Industries; SA Recycling; Tri-State Staffing; Watson & Chalin Manufacturing; Newpark Resort; Kirby Morgan Dive Systems, Inc; Headwaters Incorporated; Pactiv; LSG Sky Chefs; etc.

  • Marketing documents for Microsoft; Dell; Motorola; New Revenue Solutions; Miller International; CES International; TNA Australia Pty. Ltd.; Armani Exchange; LG Electronics; Verizon; Amdocs; General Communications; TED; InterContinental Hotels Group; Luster; P&G; IAAPA Attractions Expo; AECOM; etc

  • Telecom, mobile networks and modem services for LG; Motorola; Sony; Dell; Nokia; Verizon; BlackBerry®; etc.

  • Technical Manuals for Fortress Technology; Johnson & Johnson; Pfeiffer; Jackson; iKlear; Baker Perkins; CIC21 Contents International Corporation; Electronic Power Design Inc.; Steca; Caterpillar; etc

  • Instruction Manuals for Sony; Verhoef Access Technology; Hewlett-Packard; Swann B&W; BigFoot Networks; Caterpillar; Dulas Solar International; etc

  • Web Pages in HTML of different content, including telecommunications, tourism, real state agency, etc.

  • Automotive Industry Autobook for BMW; Audi; Mercedes; etc.

  • Website and Software Localization for Microsoft Corporation, AMD LIVE!™; Windows 7; Killer Xeno Pro™; BigFoot Networks; etc.

Industry & Technology for Climax Molybdenum Co.; Security Title Agency; Carex Shipping Transportation; NHL Enterprises, L.P. ©; McFarlane Toys; Nokia; Freeport McMoRan Copper & Gold, Inc.; etc.

  • Educational material for different online courses and schools, such as The International School of Louisiana; Boston Public Schools; Springfield Public Schools; Massachusetts Department of Elementary and Secondary Education; etc

Manuals on Health Care, Medical trials, Informed Consents and Health Insurance for Forsyth Medical Center; Intermountain Hospital; Baylor College of Medicine and Affiliated Hospitals; Mount Sinai School of Medicine; GE Healthcare; Greater Oregon Behavioral Health; LifeSource; North Shore University Hospital; Jordan Health Services; Medicare; Pfizer; etc.

  • Medical material for Procter & Gamble; Aga Matrix Medical Supplies; Sanofi Pasteur Inc.; Hyalgan®; RxAmerica; informedRx®; Teva Pharmaceuticals; TYVASO™; The ROHO Group; etc.

  • Petroleum Engineering for IHS Energy Solutions; Work Tree Software; etc

  • Food Industry for Nutritional Products International; Activa BF; Burger King; Miller Genuine Draft; BouMatic; etc.

  • Business and Finance for Mercury Payment Systems; United States Agency for International Development (USAID); Legal Helpers Debt Resolution, LLC; etc.

  • Educational plays, stories, and material for children for Ic. Impressive Communications, The Performers Educational Plays; 4M Industrial Development; Little House on the Prairie, The Musical; etc.

  • Video Games for Blizzard Entertainment (StarCraft, WarCraft); PlayStation 2; Xbox 360; etc.

  • Arts & Humanities, journalistic reports for Amnesty International; UNICEF; Brigham Young University; National Defense University of Washington DC; United States Department of Agriculture; Oregon University System; Defense Institute of International Legal Studies; Africa Center for Strategic Studies; TED conference; etc.


Operating Systems: Windows 98, 2000 Professional, XP and 2003, Vista

Office tools: MS Office, MS Outlook Express, MS Internet Explorer, Adobe

Acrobat Professional

CAT tools: Trados, SDLX, DejaVu, RC-WinTrans Standard, Microsoft Localization Studio

Daily Output

Between 2000 to 4000 words per day, according to the project.


My normal rates for translation are $0.05 per word (US Dollars).

My rates for proofreading are 0.02 US Dollars per word.

My rates for editing are 22 US Dollars per hour.

I also accept work on Holidays or Weekends.

Payment Methods: - Bank Transfer into my account

  • Paypal

  • Check in Dollars


Available upon request.

Tuesday, 13 April 2010

KACENKA Translation

Dear agency, dear colleagues,

my name is Silvie Voldanova and I work as a Sales manager for a translating agency named KACENKA.CZ s.r.o., based in the Czech Republic.

I am contacting you because I have come across information that your company has currently been looking for a translation service provider and I would be glad to offer you our services.

Let me shortly introduce you our company.

KACENKA.CZ s.r.o. was established almost 10 years ago and its main task at the beginning was to offer translation services from and into English. With a view to the growing demand for other language combinations, the range of services offered was expanded to include other foreign languages such as German, Spanish, Italian and French.

At the present time, we can carry out translation of even the most exacting texts into more than forty foreign languages in many different fields of human activity - be it marketing, IT, law, technology, finance or medicine.

If you are interested in further details, do not hesitate to come back to me at any time. I am also happy to call you to discuss all via phone – just let me know when is the best time to reach you.

In the attachment, I am sending you a short presentation on us, including our current price list.

I am looking forward to hearing from you soon.

Should this information is not relevant to you, please, kindly forward this to the person to whom it may concern!

Best regards and have a good day.

Silvie Voldánová

Sales manager

translations & interpreting
& interpreting

translations & interpreting g
Company history

The Company was founded on 12th March 2001 in Pardubice with its main task being translation services from and
into English. With a view to the growing demand for other language combinations, the range of services offered was expanded to
include other foreign languages such as German, Spanish, Italian and French.
Our constantly expanding structure of orders, its size and demanding nature of deadlines, have lead to the creation of an extensive
database of high quality translators. At the present time, we can carry out translation of even the most exacting texts into more than
forty foreign languages.
KACENKA.CZ s.r.o. was born from a small company on 21. 12. 2004
Our efforts to provide a complete service for our clients have resulted in cooperation with other companies. Through these, we
have extended our range of services to include interpreting, text revision, foreign language teaching as well as graphical services
including DTP studio.
In recent times, the market has experienced growth not only in the field of translation itself but has also experienced greater demand
for creation of company terminological documentation and glossaries. We have reacted to this trend with the offer of translation
using so-called CAT software (Computer Aided Translation). Using these tools, we are able to ensure that set terminology is adhered
to during the whole course of any project even if more than one translator is working on one order at any given time.
Processing of orders using this software not only brings with it a higher quality of translation, but also a whole range of indispensable
possibilities for price savings on the part of our clients.
I firmly believe, that our offer will be of interest to you and that you will join our many other satisfied customers.

Katerina Mlejnková
Company Director


On selection of suitable translators to work on your order, we have very strict guidelines. Every translator who would like to work for
us must undergo an extensive testing process. We only work with the very best.
Our database holds hundreds of high quality translators and interpreters. These are the most able for the required service.
They are experts in many different fields of human activity - be it marketing, law, finance or medicine.
These suppliers have the appropriate language education or education in their specialised fields. Most of them have undertaken
a course of study outside of the Czech Republic. Translation into foreign languages is mainly carried out by native speakers.
An exception to this is when an excellent understanding of the source text is required (e.g. complicated technical descriptions
or manuals). But even after this, a strict proof reading is undertaken by a native speaker. This all means, that you can be sure,
that your text will be in safe hands.
Our suppliers include professional translators, writers, teachers, engineers, economists and other university educated professionals.
If you decide to order translation of your text from us we can ensure you, that we will always make available translators with specific
experience in your field and who will permanently dedicate their work to you. For this, they will become acquainted in detail with
the problems and vocabulary of your company.
Apart from the technical side of the translation, we always consult with your employees or co-workers, who best understand specific
problems. (See course of translation)

translations & interpreting g

2VV, s.r.o. - Renowned producer of air curtains, ventilation units and a wide range of air-conditioning products
Agricol s.r.o. - Company focused on the processing of eggs and milk
Brunnthaller.CZ s.r.o. - Production and sales of technological equipment, especially for small and medium-sized farms
BSH Holice a.s. - Production of high-speed machinery for grinding with CBN wheels

C.P.A. CZECH, s.r.o. - Accessories for mobile telephones
Exposale s.r.o. - Everything for exhibitions and congresses
Elgas , s.r.o. - Specialises in covering the requirements of the gas industry with a focus on measuring, processing and transfer of data.
Filip Trend s.r.o. - Communications agency dealing in full-service
Holcim (Cesko) a.s., clen koncernu - Part of one of the largest producers of cement, concrete and aggregates in the world
PB Pojištovna, a.s. - Insurance company
KASTT®, spol. s r.o. - Important company in the field of ventilation, air-conditioning and cooling of measuring and regulation equipment.
KonekTel a.s. - Largest distributor of radio communications products by MOTOROLA Inc. in the Czech Republic
Magistrát Mesta Pardubic - Municipal Council of the City of Pardubice
MAXWARE, s.r.o. - The sole holder of a current certificate for official distributor - MAXON EUROPE Ltd. for the Czech Republic
Mestský úrad Zábreh - Municipal Office in Zábreh
MTS Group s.r.o. - General construction contractor
Petrof, spol. s r.o. - Piano manufacturer
Remoex spol. s r.o. - Advertising agency
ROTHLEHNER pracovní plošiny s.r.o. - Sales, service and lease of modern operating platforms
SOLO SIRKÁRNA, a.s. - The only Czech match factory
Voestalpine Stahlhandel, spol. s r.o. - Sales of steel products
Weleda - Production of cosmetics and medicines
Wampfler s.r.o. - Supplier of power-supply systems for mobile appliances

Rating of our Vendors (They wrote about us):

One of the best agencies I‘ve ever worked with. Definitely recommended

True pleasure to work with such professionals! And yes - wish all outsourcers were like this! I wouldn‘t doubt for a second before

agreeing to work with Kacenka again!

Interesting project, Moneybookers payment the day after delivery. All agencies should be like this.

Truly professionals. Payment was in time. I would certainly work for them again!

Professional, interesting projects, payment on time.

Pleasure to work for. Payment 2 weeks before deadline.

Reliable and excellent business partner

I have done some Albanian translations for Adela and Katka, it was a pleasure working for them, prompt payment.

Katka and Adela are not only very professional, but also very friendly - as for payment practices, Kacenka is one of the best agencies

I have ever worked with
Katerina is among the very best PMs I have worked with! Truly professional, helpful, friendly, pays promptly and... she is simply a
perfect business partner! Would not hesitate to work with her again!


Albanian, Arabic, Armenian, Bosnian, Bulgarian, Burmese, Cantonese, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dari, Dutch,
English, Estonian, Farsi, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Kazakh, Korean,
Kurdish, Latin, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Maltese, Norwegian, Pashto, Polish, Portuguese, Romanian, Russian,
Serbian, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Swahili, Swedish, Taiwanese, Thai, Turkish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh, Bengali,
Gujarati, Hindi, Kashmiri, Marathi, Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Tamil, Urdu


We typeset books and documents in Windows and Macintosh platforms as per your requirement.

Software we use:

QuarkXpress, InDesign, PageMaker, FrameMaker, MS Word, Tex/Latex, Illustrator, Photoshop, Flash, Macromedia Freehand MX,
Corel Ventura, Macromedia Flash MX, Trados, DejaVu, SDLX, Wordfast

CAT software we use:

Trados, SDLX, Déjà vu, Wordfast, Transit

File conversions:

We do all types of conversions, from source files of any format to files of any format.

From To
InDesign DOC, Coded ASCII, QuarkXpress, PageMaker, EPS, JPEG, TIFF, TEX, PDF, XML, HTML
PageMaker DOC, QuarkXpress, InDesign, EPS, JPEG, TIFF, TEX, PDF, XML, HTML
MS Word QuarkXpress, InDesign, PageMaker, EPS, JPEG, TIFF, TEX, PDF, XML, HTML
MS Excel Chart, Graph, Database, EPS, PDF

translations & interpreting g

English, German, French, Italian
English, German, French, Italian
English, German, French, Italian
English, German, French, Italian
English, German, French, Italian
English, German
French, Italian
English, German, French, Italian
Czech, Slovak
Bulgarian, Croatian, Hungarian, Polish, Romanian, Russian, Slovenian, Ukrainian
Dutch, Spanish
Arabic, Danish, Swedish, Vietnamese
Czech, Slovak
Bulgarian, Croatian, Hungarian, Polish, Romanian, Russian,
Albanian, Bosnian, Macedonian, Moldavian, Serbian, Ukrainian
Dutch, Italian, Portuguese, Slovenian, Spanish
Bulgarian, Croatian, Hungarian, Polish, Romanian, Russian
Albanian, Bosnian, Macedonian, Moldavian, Serbian, Ukrainian
Arabic, English, German, Italian, Portuguese, Slovenian, Spanish, Turkish
Dutch, Estonian, French, Greek, Hebrew, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Vietnamese
Dutch, Estonian, French, Greek, Hebrew, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Vietnamese
Danish, Finnish, Norwegian, Swedish
Czech, Slovak
Czech, Slovak
Czech, Slovak
Czech, Slovak
English, German, French, Italian
English, German, French, Italian
English, German, French, Italian
English, German, French, Italian
0,06 €
0,07 €
0,08 €
0,09 €
0,10 €
0,11 €
0,12 €
0,13 €
0,05 €
0,08 €
0,09 €
0,10 €
0,08 €
0,10 €
0,11 €
0,12 €
Arabic, Danish, Estonian, French, Hebrew, Japanese, Korean, Lithuanian, Latvian,
Norwegian, Greek, Swedish, Turkish, Vietnamese
English, German, French, Italian 0,13 €

TRADOS discount

Match category Discount
Repetitions 70%


95% - 99% 50%
85% - 94%


75% - 84% 50%
50% - 74%


No Match 0%
Minimum fee and rate for one hour: 20 Euro

Arnošta z Pardubic 2789 Tel., fax: +420 466 655 497
530 02 Pardubice GSM: +420 777 300 207
Czech Republic
VAT ID: CZ27467091 e-mail: